Paulus de boskabouter was een poppenserie die door de NTS van 1 oktober 1967 tot 29 december 1968 werd uitgezonden. Er werden 39 afleveringen uitgezonden. De serie werd geëxporteerd naar het Verenigd Koninkrijk, Nieuw-Zeeland, Canada en Australië.
Geschiedenis
Jan van Oort, die zich Jean Dulieu noemde, is de geestelijk vader van Paulus de boskabouter. Na jaren als hoorspel op de radio verscheen Paulus in 1967 op de televisie, de eerste Nederlandse kinderserie in kleur. Jean Dulieu maakte voor deze serie zelf alle marionetten. Dat had hij eerder gedaan voor zijn poppenkastvoorstellingen, waarmee hij samen met een vriend in 1948 en 1949 ruim honderd voorstellingen had gegeven over Paulus en zijn vrienden Oehoeboeroe de uil, Salomo de raaf en Gregorius de das. Daarnaast maakte hij alle rekwisieten en decors zelf. Het decortje van Eucalypta’s huiskamer bijvoorbeeld was 30 cm hoog en 50 cm breed.
hoe heet de das en vriend van paulus de boskabouter?
Net als bij de radio-uitzendingen sprak hij alle stemmen zelf in. In het kasteel Groeneveld te Baarn werden twee keer per maand opnamen gemaakt, waarbij Dulieu geassisteerd werd door zijn vrouw Kitty en dochter Dorinde. Iedere scène werd eerst uitgebreid gerepeteerd om synchroon te lopen met de geluidsband die van tevoren was ingesproken. Niet alleen in Nederland, maar ook in het buitenland was de serie populair. De in het Engels gesynchroniseerde versie, Paulus the woodgnome, was onder andere te zien in Groot-Brittannië, Canada, Australië en Nieuw-Zeeland. Begin jaren 70 verkocht Dulieu zijn geliefde personages uit geldnood aan Thijs Chanowski.
hoe heet de das en vriend van paulus de boskabouter?
Paulus de boskabouter is een Nederlandse tekststripreeks en kinderboekenreeks, van 1946 tot 1984 geschreven en getekend door Jean Dulieu, een pseudoniem van de violist Jan van Oort, die van 1944 tot 1947 deel uitmaakte van het Concertgebouworkest.[1] Hij tekende in 1946 de eerste Paulusstrip in Het Vrije Volk. De serie werd al snel een succes en werd ook in boekvorm gepubliceerd. Later volgden een radiohoorspelserie en een televisiepoppenserie. De boekjes werden vertaald, onder andere in het Duits, Engels, Zweeds en Japans.